Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

куыддæриддæр уа

  • 1 куыддæриддæр

    нареч. качеств.

    куыддæриддæр уа – во всяком случае; так или иначе; как бы то ни было

    куыддæриддæр..., афтæ – как только, лишь только

    куыддæриддæр дæ фыстæг райсон, афтæ дын дзуапп уыдзæн – как только получу твое письмо, тотчас же отвечу

    Иронско-русский словарь > куыддæриддæр

  • 2 куыддӕриддӕр

    ზმნს. როგორც

    Ирон-гуырдзиаг дзырдуат > куыддӕриддӕр

  • 3 во всяком случае

    Русско-иронский словарь > во всяком случае

  • 4 как бы то ни было

    Русско-иронский словарь > как бы то ни было

  • 5 так или иначе

    Русско-иронский словарь > так или иначе

  • 6 так или иначе...

    куыддæриддæр уа...

    Русско-иронский словарь > так или иначе...

  • 7 как

    1. нареч. вопр. куыд

    а как тебя звать-то? (Некрасов) – æмæ дæ ном та куыд у?

    2. нареч. воскл. куыд, цыхуызæн, цæй

    как я рад! – куыд æхсызгон мын у!

    как ты прекрасна! – куыд рæсугъд дæ куы!

    как ты вырос! – цæй ыстыр сдæ!

    3. нареч. относ. куыд

    я сделал, как ты сказал – куыд мын загътай, афтæ бакодтон

    4. союз сравн. куыд, куыддæриддæр, цыма; хуызæн;
    передается также упод. п. на -ау

    как мимолетное виденье... (Пушкин) – куыд æвиппайды цæстылуайæн...

    он побледнел как полотно – афæлурс и, кæттаджы хуызæн

    то, как зверь, она завоет, то заплачет, как дитя (Пушкин) – куы нынниуы сырдау, куы сывæллонау ыскæуы

    5. союз (когда) куы, куыд, куыддæр

    как только – куыддæриддæр

    как взмахнул Илья ручкой правою, поскользнулась у него ножка левая (из былины) – Илья йæ рахиз къухæй куыд февзыста, афтæ йæ галиу къах фæбырыди

    Русско-иронский словарь > как

  • 8 лишь

    1. частица (только) æрмæст, айдагъ

    лишь Терек в теснине Дарьяла, гремя, нарушал тишину (Лермонтов) – æрмæст Терк Дайраны нарæджы йæ гуыр-гуырæй хæлдта сабырдзинад

    лишь бы, лишь бы только – æрмæст

    лишь бы только закончить работу! – æрмæст куыст кæронмæ куы аххæццæ кæнин!

    2. союз (как только, едва) куыддæр

    лишь забрезжило утро... – куыддæр бон рацъæх и...

    лишь только – куыддæр, куыддæриддæр

    Русско-иронский словарь > лишь

  • 9 только

    1. нареч. æрмæст, айдагъ

    эта мысль только теперь пришла ему в голову (Тургенев) – уыцы хъуыды æрмæст ныр бацыд йæ сæры

    одних только овец паслось там три тысячи – айдагъ фыстæ дзы хызти æртæ мины

    2. союз æрмæст, куыддæр

    только вымолвить успела, дверь тихонько заскрипела (Пушкин) – куыддæр ыссыбыртт кæнын бафæрæзта, афтæ дуар сабыргай фæхъинцъ кодта

    как только – куыддæр, куыддæриддæр

    Русско-иронский словарь > только

  • 10 ни

    частица усил. в отриц. предлож.
    1. (при повторении) нæдæр; нæ

    ни вперед, ни назад – нæдæр размæ, нæдæр фæстæмæ; нæ размæ, нæ фæстæмæ

    ни жив ни мертв – нæ удæгас, нæ мард

    он не произнес ни слова – иу ныхас дæр не скодта

    3.: кто ни, кто бы ни, где ни, куда ни и т. п. -дæриддæр, фæнды

    как бы ни было – куыддæриддæр уæд, куыд фæнды уæд

    Русско-иронский словарь > ни

  • 11 რა

    1
    1) фарст. номив., цы
    ◊ ქურდს რა უნდა და ბნელი ღამეო ӕмб. къӕрныхы цы хъӕуы ӕмӕ дам мӕйдар ӕхсӕв
    2) цӕй, ницы, ницӕй тыххӕй
    ცოტა რომ დააკლდეს, რა მოხდება – цъус куы фӕцух уа, цы рцӕудз ӕн
    3) куы; цас, цас бӕрц (ӕхца)
    რა დაგიჯდა მგზავრობა? – цас дын слӕууыд фӕндаггаг?
    4) цахӕм, цыхуызӕн; 2. фӕрсдз. куыд, цӕй
    რა კარგია გაზაფხული – куыд хорз у уалдзӕг
    რა მაღალი სახლია – цӕй бӕрзонд хӕдзар у; 3. бӕт. куы, куыддӕридд ӕр, кӕддӕриддӕр

    ქართულ-ოსური ლექსიკონი (Грузинско-Осетинский словарь) > რა

  • 12 вроде

    предлог с род. п. хуызæн, æнгæс, куыд, куыддæриддæр;
    передается также упод. п. на -ау

    вроде меня – мæхуызæн, мæнау

    Русско-иронский словарь > вроде

  • 13 точь-в-точь

    нареч. разг. куыддæриддæр, раст (афтæ), тæккæ

    мальчик точь-в-точь отец – лæппу раст йæ фыд

    Русско-иронский словарь > точь-в-точь

  • 14 кафе

    Уынджы-иу фисыныл кæрæдзийæн хæрзæхсæв, кæнæ хæрзбон загътой, æмæ та-иу зæронд лæг кафемæ баздæхт сырх сæны агуывзæ баназынмæ. – На углу старичок прощался с хозяином и заходил в кафе выпить красного вина. (Гæздæнты Гайто, Доны ахæстон)

    Грекъаг студент лæппуйы уаты раздæрау граммафон бæстæ йæ сæрыл иста йæ фырхъæрæй, раздæрау ме ’ндæр сыхаг, æрыгон лæппулæг Венæйæ, уыд сабыр æмæ расыг, фарон-иу куыддæриддæр уыд, афтæ; раздæрау фысымуаты хицау, æввахсдæр сæм цы кафе ис, уым хъазыд къамæй, æнæрхъæцæй сæ рацæгъд-бацæгъдгæнгæйæ, æмæ-иу ын йæ ус цы ’хцайы муртæ радта, уыдон æмбулын кодта. – По-прежнему гремел граммофон в комнате студента-грека, по-прежнему другой мой сосед, молодой человек из Вены, был тих и пьян, как в прошлом году, по-прежнему хозяин гостиницы играл в ближайшем кафе, поспешно тасуя карты и ежедневно проигрывая то небольшое количество денег, которое ему давала жена. (Гæздæнты Гайто, Доны ахæстон)

    Иронско-русский словарь > кафе

  • 15 нымдзаст уын

    уставиться, вперить взор, устремить взор, направить взгляд

    Куыддæриддæр уыцы ныхас сирвæзт йæ дзыхæй, афтæ бинонтæ лæгæй, усæй нымдзаст сты зæронд лæгмæ. – Как только он произнес это слово, тотчас все домашние уставились на старика. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)

    Æмбисонды нывмæ æхцонæй нымдзаст дæн. – Я с удовольствием устремил свой взор на необыкновенную картину. («Мах дуг», 1986, №10)

    Иронско-русский словарь > нымдзаст уын

  • 16 фынджыдзаг

    Æмæ дæ ныр курын: кæд мæ уарзтай, уæд дыл куыддæриддæр ацы фыстæг сæмбæла, афтæ, æгъдау куыд амоны, ахæй фынджыдзаг сараз, стæй дæ амонды кой бакæн. – А вот моя просьба: если ты меня любила, то получив это письмо, устрой поминки и подумай о своем счастье. (Гуыцмæзты А., Дæ уды фарн)

    Иронско-русский словарь > фынджыдзаг

См. также в других словарях:

  • куыддæриддæр — з.б.п …   Орфографический словарь осетинского языка

  • БОНВÆРНОН — I тж. БОБРОН, РАЙСОМЫ СТЪАЛЫ планета Венера кæс СТЪАЛЫТЫ ÆМÆ ÆРВОН ФÆЗЫНДТЫТЫ НÆМТТÆ II Миты бардуаг. Таурæгъ «Гуырдзыхан æмæ Бонвæрнон» ы Бонвæрнон ис чырыны, кæрæдзийы хуылфы æвæрд æстæм …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ЦЫКУРАЙЫ ФÆРДЫГ — тж. УРС ФÆРДЫГ Нарты кадджыты 1946 азы рауагъды йæ чиныгаразджытæ амонынц: «Зынаргъ дуры мыггаг. Ам: мард æгас кæныны, цæфтæ дзæбæх кæныны тых кæмæ ис, ахæм фæрдыг. Ома, цы курай, уый дæтты». Кадджыты та кадæг «Сослан Бедухайы куыд æрхаста» йы… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • БАРАСТЫР — Мæрдты бæсты хицау. Уæлæуыл цыдæриддæр ис, уыимæ удæгас адæм дæр, уыдон сты Стыр Хуыцауы фæрцы. Чи амæлы, уыдон та бахауынц Мæрдты бæстæм, Барастыры дæлбармæ. Барастырмæ стыр бартæ ис. Цалынмæ адæймаг амæла, уæдмæ йын йæ бæстæм фæндаг нæй, куы… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • АРВАЙДÆН — Кадджыты, таурæгъты æмæ аргъæутты æвæджиауы айдæн (кæсæн), куы дзы кæсай, уæд, дæм, Дун дунейы, ома, зæххы уæлцъарыл, арвы тыгъдады æмæ дæлзæххы фарастгай фæлтæры цыдæриддæр ис æмæ архайд цæуы, уый чи равдиса, ахæм Арвайдæн ис Нарты Сатанамæ, æмæ …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»